1. Integración y transculturalidad
"Y Padre quería que hablásemos en aquella lengua delante de ellos para no ofenderlos, para que no pensaran que decíamos vete tú a saber qué. Pero yo no podía, no podía hablar con él en ninguna otra lengua que no fuse la lengua con la que lo conocí," (p. 192).
Esta cita se relaciona a la integración de la protagonista a la nueva cultura de Cataluña. Por la novela, ella lucha específicamente con la nueva lengua porque su familia mire a ella como una traductora y no le gusta ser en este papel. También demuestra su transculturalidad con la lengua y como la usa para asimilarse en la cultura nueva de Cataluña.
2. Autoconocimiento de la protagonista
"Entonces se me ocurrió eso de volverme a poner la capa y los calzones para salvar a todo el mundo, sin saber por qué, sin tener demasiada conciencia de lo que estaba ocurriendo," (p. 201).
Esta cita refiere a cuando la protagonista pensaba que podía "salvar" su familia como un superhéroe. Se reflexiona su punto de vista sobre la relación de sus padres y su padre con Rosa y ella esperaba que podía hacer la situación mejor. También se trata en la idea que ella quiere salvar a su familia a pesar de las restricciones de la cultura patriarcal y su papel como una mujer.
3. Identidad de mujeres musulmanas
"A mí me hacía ilusión tener una hermanita, así no sería la única chica, la preferida, y recibiría menos besos de esos de golpe de pelota de tenis" (p. 221).
En este cita, la protagonista habla sobre su deseo que su madre tenga una chica porque ella no quiere ser la preferida hija de su padre. Demuestra que esta situación hace a ella incómodo pero todavía ella no reconoce el significado más profundo de la situación con su padre. Además, demuestra la relación entre la protagonista y su padre y el control de la cultura patriarcal sobre muchos aspectos de su vida.
"Y así fue. Aquel día nació Mimoun, el afortunado, el que tendría el honor de concluir las generaciones y generaciones de patriarcas destinados a hacer del mundo un lugar ordenado decente" (14)
Esta cita es importante porque aquí la narradora — la hija de Mimoun — dice que lo que debe hacer Mimoun, como el último patriarca, es mejorar el mundo, pero Mimoun hace precisamente lo contrario. Mimoun nace y desde su niñez resulta ser malo, aunque todos lo defienden disculpando su forma de ser diciendo que fue el "plaf" que lo hizo así. Es irónico que el patriarca se presente como alguien que debería hacer el mundo un lugar decente y pasa la novela entera diciendo que él sabe que su destino no es ser como es.
"Dios había escuchado a Mimoun, y no a su madre. Así había ido y nadie se lo podía creer." (69)
Aquí es cuando Mimoun va a la casa de Mila (su futura esposa) y le pide matrimonio. Mimoun está nervioso porque cree que el papá de Mila lo va a rechazar entonces decide rezar, mientras en otro cuarto, la madre de Mimoun reza en su contra y le pide a Dios que no le conceda a Mimoun sus deseos. Después la narradora cuenta que Dios había escuchado a Mimoun, y aunque en el texto quizás no fue tan significante en ese momento sí resalta la idea que la mujer no es escuchada ni siquiera por Dios, y que hasta ante Dios el hombre es el más valorado y más poderoso.
"Pero sólo estaba yo, y entonces empecé a tener una cierta idea de que la vida no era como debería ser o lo que se pudiera llegar a pensar a esa edad" (222)
La importancia de esta cita es que representa la autoconsciencia y reflexión de la narradora, y como ella misma percibe su identidad, específicamente. Como Mimoun, la narradora—su hija—pasa mucho tiempo pensando que su vida no es como debería ser, y que su vida actual no es su destino. La diferencia es que la narradora intenta encontrarse y descubrir quien en realidad es, independientemente de los factores que la definen como su situación económica, su género o su religión.
El Hachmi, Najat. El último patriarca. Barcelona: Planeta, 2010. Print.
Citas sobre la integración de la familia en Cataluña:
1.) "¿Has visto qué falda tan corta?, había dicho madre en cuanto cerró la puerta tras de sí mordiéndose el labio inferior. Dios nos aparte de tantos pecados." (pg. 177)
2.) "De manera que comencé a leer, palabra por palabra, aquel diccionario de la lengua catalana." (pg. 185)
3.) "Ese mismo día, unas horas antes, yo había vista a padre hacer algo que nunca había hecho por nadie. Había cogido una escoba y había barrido todos los rincones del piso, había fregado el suelo con jabón de ese que huele a bosque, había quitado el polvo y limpiado los cristales. Con una destreza que jamás le habría atribuido, ni a él ni a ningún otro hombre." (pg. 204)
Oración musulmana en Barcelona
Fuentes
Foto 2008-10-2-10-42-58-5a32eaa2f45042658e7aff576e9af7eb-5a32eaa2f45042658e7aff576e9af7eb-2.jpg
El último patriarca: Najat El Hachmi
La integración de la familia en Cataluña:
"Estuvimos varias horas de peregrinación hasta que volvimos al piso, que ya no era el mismo. Olía al país que habíamos dejado atrás porque madre ya estaba cocinando" P176.
"Yo, que no sabia cuándo acabaría todo aquello, comencé a leer el diccionario" P184.
"Madre decía sales demasiado y comenzaba aquellos discursos de que yo a tu edad ya hacia…" P192.
La autoconsciencia/reflexión sobre su identidad de la protagonista:
"Pero aún fue peor tener que repetir lo que padre quería que dijésemos ...por eso todos hicimos caso..." P184.
"Pero era divertido...O quizás no lo pensé, porque a esas edades se piensan otras cosas." P195.
"Nada, no sabia si estaba llorando o riendo, porque madre reía, nada, decía <<deja en paz mi padre, puta>> y después hice una firma" P201.
Citas importantes de El último patriarca